Hot weather adjectives


In Hebrew an adjective always comes after the noun, so whereas in English we would say green apple, in Hebrew we would literally say תפוח ירוק (literally translated as apple green) the noun comes first 'apple', followed by the adjective 'green'.

Another thing to note about adjectives is that in Hebrew the adjective must agree with the noun that they are modifying, meaning that if a noun is singular the accompanying adjective is singular and if a noun is plural then the adjective will also be plural.

In English we would say green apple (for one apple) and green apples (for multiple apples). The adjective - green - says the same in both cases. Not so in Hebrew, whilst one green apple is תפוח ירוק, green apples is תפוחים ירוקים which would literally translate as 'apples greens' or 'greens apples'.

In this post I will be looking at some adjectives in the plural form on the topic of hot weather.

הם היו חמים וצמאים

פניהם היו אדמות ומזיעות

ימי הקיץ היו ארוכים

Hot - חם/חמים
Thirsty - צמא/צמאים
Red - אדם/אדמות
Sweaty - מזיע/מזיות
Long - ארוך/ארוכים

Comments